Glossaire Anglais vers Français
Ici vous trouverez l'ensemble des informations ayant servies pour le glossaire de traduction de Fate Core et du Kit.
Celles-ci sont brutes.
Merci à Philippe Marichal pour nous avoir donner ces données.
Traduction des noms des chapitres
Chapitre | Anglais | Français | ||
1 | Basics | Les Bases | ||
1.1 | Welcome to Fate! | Bienvenue dans Fate ! | ||
1.2 | What you need to play | Ce qu’il faut pour jouer | ||
1.3 | Players and gamemasters | Joueurs et maîtres de jeu | ||
1.4 | The character sheet | La feuille de personnage | ||
1.5 | Taking action | Effectuer une action | ||
1.5.1 | Rolling the dice | Lancer les dés | ||
1.5.2 | The Ladder | L’échelle | ||
1.5.3 | Interpreting Results | Interpéter les résultats | ||
1.6 | Fate Points | Les points Fate | ||
1.6.1 | Invoking an aspect | Invoquer un aspect | ||
1.6.2 | Declare a story detail | Déclarer un détail de l’histoire | ||
1.6.3 | Compels | Contraintes | ||
1.9 | Start playing! | Commencez à jouer ! | ||
2 | Game Creation | Création d’une partie | ||
2.1 | What Makes a Good Fate Game? | Qu’est-ce qui fait une bonne partie de Fate ? | ||
2.1.1 | Proactivity | Proactif | ||
2.1.2 | Competence | Compétent | ||
2.1.3 | Drama | Mélodramatique | ||
2.2 | Setting Up Your Game | Posez le cadre de votre partie | ||
2.3 | Making the Setting Work in Fate | Faire en sorte que le cadre fonctionne dans Fate | ||
2.4 | A Game’s Scale | A quelle échelle ? | ||
2.5 | The Setting’s Big Issues | Les enjeux principaux du cadre | ||
2.5.1 | Making the Issues into Aspects | Transformer les enjeux en Aspects | ||
2.5.2 | Drilling Down | Creuser le sujet | ||
2.6 | Faces and Places | Des visages et des lieux | ||
2.7 | Make Characters | Créer des personnages | ||
3 | Character Creation | Création des personnages | ||
3.1 | Character Creation Is Play | La création des personnages fait partie du jeu | ||
3.2 | Your Character Idea | Le concept de votre personnage | ||
3.2.1 | High Concept | Le concept | ||
3.2.2 | Trouble | Le problème | ||
3.2.3 | Name | Un nom | ||
3.3 | The Phase Trio | Les trois phases | ||
3.3.1 | Phase One: Your Adventure | Première phase : votre aventure | ||
3.3.2 | Phase Two: Crossing Paths | Deuxième phase : la croisée des chemins | ||
3.3.3 | Phase Three: Crossing Paths Again | Troisième phase : la croisée des chemins, à nouveau | ||
3.4 | Skills | Compétences | ||
3.5 | Stunts and Refresh | Prouesses et restauration | ||
3.5.1 | Adjusting Refresh | Ajuster la restauration | ||
3.6 | Stress and Consequences | Stress et conséquences | ||
3.7 | You’re All Set! | Vous êtes prêt ! | ||
3.8 | Quick Character Creation | Création rapide de personnage | ||
3.8.1 | Starting Play | Commencer à jouer. | ||
3.8.2 | Filling Aspects in Play | Définir les aspects en cours de partie | ||
3.8.3 | Filling Skills in Play | Choisir les compétences en cours de partie | ||
3.8.4 | Filling Stunts in Play | Choisir les prouesses en cours de partie | ||
4 | Aspects and Fate Points | Aspects et points Fate | ||
4.1 | Defining Aspects | Qu’est-ce qu’un aspect ? | ||
4.2 | Defining Fate Points | Qu'est-ce que les points Fate ? | ||
4.3 | Types of Aspects | Les différentes catégories d’aspect | ||
4.3.1 | Game Aspects | Les aspects du cadre | ||
4.3.2 | Character Aspects | Les aspects des personnages | ||
4.3.3 | Situation Aspects | Aspects de situation | ||
4.3.4 | Consequences | Les conséquences | ||
4.3.5 | Boosts | Les coups de pouce | ||
4.4 | What Aspects Do | A quoi servent les aspects | ||
4.4.1 | Importance | Ce qui est important | ||
4.4.2 | Deciding When to Use Mechanics | Quand utiliser les mécanismes de jeu | ||
4.5 | Making a Good Aspect | Qu’est-ce qu’un bon aspect ? | ||
4.5.1 | Double-Edged | A double tranchant | ||
4.5.2 | Say More Than One Thing | Plusieurs niveaux de lecture | ||
4.5.3 | Clear Phrasing | Énoncé clairement | ||
4.6 | If You Get Stuck | Si vous êtes bloqué | ||
4.6.1 | Sometimes, It's Better Not to Choose | Parfois, c’est mieux de ne pas choisir | ||
4.6.2 | Always Ask What Matters and Why | Demandez-vous toujours ce qui est important et pourquoi | ||
4.6.3 | Vary It Up | Variez les plaisirs | ||
4.6.4 | Let Your Friends Decide | Laissez vos amis décider | ||
4.7 | Invoking Aspects | Invoquer des aspects | ||
4.7.1 | Free Invocations | Invocations gratuites | ||
4.8 | Compelling Aspects | Contraindre des aspects | ||
4.8.1 | Types of Compels | Les sortes de contraintes | ||
4.8.1.1 | Events | Evénements | ||
4.8.1.2 | Decisions | Décisions | ||
4.8.2 | Retroactive Compels | Les contraintes rétroactives | ||
4.8.3 | Compelling with Situation Aspects | Contraindre les aspects de situation | ||
4.9 | Using Aspects For Roleplaying | Utiliser les aspects pour le roleplay | ||
4.1 | Removing or Changing an Aspect | Modifier ou effacer un aspect | ||
4.11 | Creating and Discovering New Aspects in Play | Créer et découvrir de nouveaux aspects en Jeu | ||
4.11.1 | Secret or Hidden Aspects | Aspects secrets ou cachés | ||
4.12 | The Fate Point Economy | La fluctuation des points Fate | ||
4.12.1 | Refresh | Restauration | ||
4.12.2 | Spending Fate Points | Dépenser des points Fate | ||
4.12.3 | Earning Fate Points | Gagner des points Fate | ||
4.12.3 | The GM and Fate Points | Le MJ et les points Fate | ||
5 | Skills and stunts | Compétences et prouesses | ||
5.1 | Defining skills | Définir les compétences | ||
5.1.1 | The Basic Game Actions | Les actions de base | ||
5.2 | Defining stunts | Définir les prousses | ||
5.2.1 | Stunts and Refresh | Prouesses et restauration | ||
5.3 | Building Stunts | Construire les prouesses | ||
5.3.1 | Adding a New Action to a Skill | Ajouter une nouvelle action à une compétence | ||
5.3.2 | Adding a Bonus to an Action | Ajouter un bonus à une action | ||
5.3.3 | Creating a Rules Exception | Créer une exception aux règles | ||
5.3.4 | Balancing Stunt Utility | Équilibrer les prouesses | ||
5.3.5 | Stunt Families | Familles de prouesses | ||
5.3.5.1 | Stacking Effects | Enchaîner les effets | ||
5.3.5.2 | Branching Effects | Differencier les effets | ||
5.4 | The Default Skill List | La liste de compétences par défaut | ||
5.4.1 | Athletics | Athlétisme | ||
5.4.2 | Burglary | Cambriolage | ||
5.4.3 | Fight | Combat | ||
5.4.4 | Drive | Conduite | ||
5.4.5 | Stealth | Discrétion | ||
5.4.6 | Empathy | Empathie | ||
5.4.7 | Investigate | Enquête | ||
5.4.8 | Lore | Érudition | ||
5.4.9 | Provoke | Intimidation | ||
5.4.10 | Deceive | Tromperie | ||
5.4.11 | Crafts | Métiers | ||
5.4.12 | Notice | Observation | ||
5.4.13 | Physique | Physique | ||
5.4.14 | Contacts | Relations | ||
5.4.15 | Resources | Ressources | ||
5.4.16 | Rapport | Sociabilité | ||
5.4.17 | Shoot | Tir | ||
5.4.18 | Will | Volonté | ||
6 | Actions and Outcomes | Actions et résultats | ||
6.1 | It’s time for action! | C’est le moment d’agir ! | ||
6.1.1 | Opposition | L’opposition | ||
6.2 | The Four Outcomes | Les quatre résultats | ||
6.2.1 | Fail | Raté | ||
6.2.2 | Tie | Égalité | ||
6.2.3 | Success | Réussi | ||
6.2.4 | Success with Style | Réussi avec style | ||
6.3 | The four Actions | Les quatre actions | ||
6.3.1 | Overcome | Surmonter | ||
6.3.2 | Create an advantage | Créer une avantage | ||
6.3.3 | Attack | Attaquer | ||
6.3.4 | Defend | Défendre | ||
7 | Challenges, Contests, and Conflicts | Défis, compétitions et conflits | ||
7.1 | Zooming in on the Action | Zoomer sur l’action | ||
7.2 | Challenges | Les défis | ||
7.2.1 | Advantages in a Challenge | Les avantages dans un défi | ||
7.2.2 | Attacks in a Challenge | Les attaques dans un défi | ||
7.3 | Contests | Les compétitions | ||
7.3.1 | Creating Advantages in a Contest | Créer des avantages pendant une compétition | ||
7.3.2 | Attacks in a Contest | Attaquer pendant une compétition | ||
7.4 | Conflict | Les conflits | ||
7.4.1 | Setting the scene | Préparer la scène | ||
7.4.1.1 | Situation Aspects | Les aspects de situation | ||
7.4.1.2 | Zones | Les zones | ||
7.4.2 | Establishing Sides | Déterminer les groupes | ||
7.4.3 | Turn Order | L’initiative | ||
7.4.4 | The Exchange | L’échange | ||
7.4.4.1 | Full Defense | Défense totale | ||
7.4.5 | Resolving Attacks | Résoudre les attaques | ||
7.4.5.1 | Stress | Le stress | ||
7.4.5.2 | Consequences | Les conséquences | ||
7.4.5.2.1 | Naming a Consequence | Nommer une conséquence | ||
7.4.5.2.2 | Recovering from a Consequence | Récupérer d’une conséquence | ||
7.4.5.2.3 | Extreme Consequence | Les conséquences extrêmes | ||
7.4.6 | Conceding the Conflict | Faire des concessions | ||
7.4.7 | Getting Taken Out | Être mis hors-jeu | ||
7.4.7.1 | Character Death | La mort d’un personnage | ||
7.4.8 | Movement | Les mouvements | ||
7.4.9 | Advantages in a Conflit | Les avantages dans un conflit | ||
7.4.10 | Other Actions in a Conflict | Autres actions dans un conflit | ||
7.4.11 | Ending a Conflit | Terminer un conflit | ||
7.4.11.1 | Transitioning to a Contest or Challenge | Transition vers un défi ou une opposition | ||
7.5 | Teamwork | Travail en équipe | ||
8 | Running the Game | Mener une partie | ||
8.1 | What you do | Quel est votre rôle | ||
8.1.1 | Start and End Scenes | Début et fin d’une scène | ||
8.1.2 | Play the World and the NPCs | Donnez vie au monde et aux PNJ | ||
8.1.3 | Judge the Use of The Rules | Evaluer l’utilisation des règles | ||
8.1.4 | Create Scenarios (and Nearly Everything Else) | Créer les scénarios (et presque tout le reste) | ||
8.2 | What you do during Game Creation | Que faire au cours de la création d’une partie ? | ||
8.2.1 | Out There vs. Down Here | Là-bas ou ici | ||
8.2.2 | Top Down vs. Bottom Up | Du bas vers le haut ou du haut vers le bas | ||
8.2.3 | Small Scale vs. Large Scale | À grande ou petite échelle | ||
8.2.4 | Extras: Do You Need Them? | Avez-vous vraiment besoin des extras ? | ||
8.3 | What To Do During Play | Votre rôle au cours de la partie | ||
8.3.1 | The Golden Rule | La règle d’or | ||
8.3.2 | When to Roll Dice | Quand faut-il lancer les dés ? | ||
8.3.3 | Making Failure Awesome | Rendre l’échec impressionant | ||
8.3.3.1 | Blame the Circumstances | La faute aux circonstances | ||
8.3.3.2 | Succed at a Cost | Réussir à un prix | ||
8.3.3.3 | Let the Player Do the Work | Laissez les joueurs faire le boulot | ||
8.3.4 | Setting Difficulties | Choisir une difficulté | ||
8.3.5 | Dealing with Extraordinary Success | Que faire avec les succès extraordinaires ? | ||
8.3.6 | Dealing with Time | Gérer le temps | ||
8.3.6.1 | Game Time | Le temps de la Partie | ||
8.3.6.2 | Story Time | Le temps narratif | ||
8.3.6.2.1 | Deadline Pressure | La pression de l'échéance | ||
8.3.6.2.2 | Using Story Time in Success and Failure | Utiliser le temps narratif pour les succès ou les échecs | ||
8.3.6.2.3 | Story Time and the Scope of an Action | Le Temps Narratif et l’Etendue d’une Action | ||
8.3.6.2.4 | Zoom In, Zoom Out | Zoom avant, zoom arrière | ||
8.3.7 | Judging the Use of Skills and Stunts | Juger de l’utilisation des compétences et des prouesses | ||
8.3.7.1 | Aspects and Details: Discovery vs. Creation | Les aspects et les détails : découverte ou création | ||
8.3.7.2 | Skills and Specific Measurements | Compétences et mesures précises | ||
8.3.8 | Dealing with Conflicts and Other Weird Stuff | Gérer les conflits et autres trucs bizarres | ||
8.3.8.1 | Affecting Multiples Targets | Viser plusieurs cibles | ||
8.3.8.2 | Environmntal Hazards | Autres dangers | ||
8.3.9 | Dealing with Aspects | Gérer les aspects | ||
8.3.9.1 | Invocations | Invocations | ||
8.3.9.2 | Compels | Contraintes | ||
8.3.9.2.1 | Weaksauce Compels | Contraintes au rabais | ||
8.3.9.2.2 | Encouraging the Players to Compel | Inciter les joueurs à contraindre des aspects | ||
8.4 | Creating the Opposition | Créer les adversaires | ||
8.4.1 | Take Only What You Need to Survive | Ne prenez aue le strict minimum pour survivre | ||
8.4.2 | The NPC Types | Les types de PNJ | ||
8.4.2.1 | Nameless NPCs | PNJ anonymes | ||
8.4.2.1.1 | Average | Moyen | ||
8.4.2.1.2 | Fair | Passable | ||
8.4.2.1.3 | Good | Bon | ||
8.4.2.1.4 | Mobs | Les sbires | ||
8.4.2.1.5 | Hits and Overflow | Dégats et trop-plein | ||
8.4.2.1.6 | Nameless NPCs as Obstacles | Les PNJ anonymes en tant qu’obstacles | ||
8.4.2.1.7 | NPC First, Name Later | D’abord un PNJ, puis un nom | ||
8.4.2.2 | Supporting NPCs | PNJ secondaires | ||
8.4.2.3 | Main NPCs | PNJ principaux | ||
8.5 | Playing the Opposition | Jouer les adversaires | ||
8.5.1 | Right-Sizing | La bonne taille | ||
8.5.2 | Creating Advantages for NPCs | Créer des avantages pour les PNJ | ||
8.5.3 | Change Venues of Conflict | Changer la forme du conflit | ||
9 | Scenes, Sessions, and Scenarios | Scènes, sessions et scénarios | ||
9.1 | So, now what ? | Alors quoi maintenant ? | ||
9.2 | Defining Scenarios | Définir les scénarions | ||
9.3 | Find Problems | Trouver des problèmes | ||
9.3.1 | Problems and Character Aspects | Les Problèmes et les aspects des personnages | ||
9.3.2 | Problems and game aspects | Les Problèmes et les aspects de partie | ||
9.3.3 | Problems and Aspects Pairs | Problèmes et paires d’aspects | ||
9.3.3.1 | Two Character Aspects | Les aspects de deux personnages | ||
9.3.3.2 | Character Aspect and Issue | Aspects de personnages et problèmes | ||
9.4 | Ask Story Questions | Poser des enjeux narratifs | ||
9.5 | Establish The Opposition | Établir l’opposition | ||
9.6 | Set up the first scene | Mettre en place la première scène | ||
9.7 | Defining scenes | Définir les scènes | ||
9.7.1 | Starting scenes | Commencer les scènes | ||
9.7.2 | Ending Scenes | Terminer les scènes | ||
9.7.3 | Using the Pillars (Competence, Proactivity, Drama) | Utiliser les piliers (compétence, proactivité et drame) | ||
9.7.4 | Hit their aspect | Utiliser leurs aspects | ||
9.8 | The scenario in play | Le scénario en jeu | ||
9.9 | Resolving the scenario | Conclure le scénario | ||
10 | The Long Game | Jouer en campagne | ||
10.1 | Defining Arcs | Qu'est-ce qu'un arc narratif ? | ||
10.2 | Defining Campaigns | C’est quoi une campagne ? | ||
10.3 | Building an Arc | Construire un arc narratif | ||
10.4 | Building a Campaign | Construire une campagne | ||
10.5 | Advancement and Change | Progressions et changements | ||
10.6 | Defining Milestones | Qu’est-ce qu’une étape | ||
10.6.1 | Minor Milestones | Étapes mineures | ||
10.6.2 | Significant Milestones | Étapes importantes | ||
10.6.2.1 | Skill Columns | Compétences en colonne | ||
10.6.3 | Major Milestones | Étapes majeures | ||
10.7 | World Advancement | Progression du monde | ||
10.7.0.1 | For Minor Milestones | En ce qui concerne les étapes mineures | ||
10.7.0.2 | For Significant Milestones | En ce qui concerne les étapes importantes | ||
10.7.0.3 | For Major Milestones | En ce qui concerne les étapes majeures | ||
10.7.1 | Dealing with NPCs | Gérer les PNJ | ||
10.7.2 | Recurring NPCs | PNJ récurrents | ||
11 | Extras | Les extras | ||
11.1 | Defining Extras | Définir les extras | ||
11.2 | The Bronze Rule, aka The Fate Fractal | La règle de bronze, aussi connue comme Fate est fractal | ||
11.3 | Creating an Extra | Créer un extra | ||
11.3.1 | Setting Elements | Les extras du cadre | ||
11.3.2 | What Extras Do | Ce que font les extras | ||
11.3.4 | Assigning Character Elements | Choisir les éléments de personnage | ||
11.3.5 | Permissions and Costs | Prérequis et coûts | ||
11.3.6 | The Writeup | La fiche synthétique | ||
11.4 | Extras and Advancement | Les extra et la progression des personnages ou du monde | ||
11.5 | More Examples of Extras | D’autres exemples d’extras | ||
11.5.1 | Weapon and Armor Ratings | Armes et armures | ||
11.5.2 | Superpowers | Les super-pouvoirs | ||
11.5.3 | Special Gear | Les équipements spéciaux | ||
11.5.4 | Cybertech and Super-Skills | La cybertechnologie et les super-compétences | ||
11.5.5 | Wealth | La richesse | ||
11.5.6 | Vehicles, Locations, and Organizations | Véhicules, lieux et organisations | ||
11.5.7 | Magic | La magie |
Échelle
Anglais | Français | |
Legendary | Légendaire | |
Epic | Épique | |
Fantastic | Fantastique | |
Superb | Formidable | |
Great | Excellent | |
Good | Bon | |
Fair | Passable | |
Average | Moyen | |
Mediocre | Médiocre | |
Poor | Mauvais | |
Terrible | Atroce |
Compétences
Anglais | Français | |
Athletics | Athlétisme | |
Burglary | Cambriolage | |
Contacts | Relations | |
Crafts | Métiers | |
Deceive | Mensonge | |
Drive | Conduite | |
Empathy | Empathie | |
Fight | Combat | |
Investigate | Enquête | |
Lore | Érudition | |
Notice | Observation | |
Physique | Physique | |
Provoke | Intimidation | |
Rapport | Sociabilité | |
Resources | Ressources | |
Shoot | Tir | |
Stealth | Discrétion |
Approches
Anglais | Français | |
Careful | Soigneux | |
Clever | Astucieux | |
Flashy | Flamboyant | |
Forceful | Puissant | |
Quick | Rapide | |
Sneaky | Sournois |
Termes Techniques
Anglais | Français | |
active opposition | opposition active | |
Arc | arc narratif | |
aspect | aspect | |
attack | attaquer | |
boost | coup de pouce | |
Campaign | campagne | |
challenge | défi | |
Character Elements (for Bronze Rule, Chap 11) | élément de personnage | |
compel | contrainte | |
concede | concéder | |
conflict | conflit | |
consequence | conséquence | |
contest | compétition | |
Cost | prix | |
major cost | prix fort | |
minor cost | prix moindre | |
create an advantage | créer un avatange | |
defend | défendre | |
exchange | échange | |
extra | extra | |
mild consequence | conséquence légère | |
moderate consequence | conséquence modérée | |
severe consequence | conséquence grave | |
extreme consequence | conséquence extrême | |
fail | raté | |
fate points | points Fate | |
game time | temps de jeu | |
High Concept | Concept | |
hit | dommage | |
invoke | invoquer | |
issue | Enjeu | |
current issue | Enjeu actuel | |
impeding issue | Enjeu Imminent | |
main NPC | PNJ principal | |
minor milestone | étape mineure | |
major milestone | étape majeure | |
significant milestone | étape importante | |
mobs | sbires | |
nameless NPC | PNJ anonyme | |
outcome | résultat | |
overcome | surmonter un obstacle | |
passive opposition | opposition passive | |
Permissions | prérequis | |
rank | rang / niveau | |
rating | niveau | |
recovery | récupération | |
refresh | restauration | |
refresh rate | niveau de restauration | |
reroll | relance | |
Scenario | scénario | |
Scene | scène | |
Session | session | |
Setting | Cadre | |
shift | cran | |
skill | compétence | |
skill cap | Le plafond des compétences | |
stack advantages | accumuler les avantages | |
step | rang | |
story questions | enjeux narratifs | |
story time | temps narratif | |
stress track | jauge de stress | |
stunt | prouesse | |
stunt slot | emplacement de prouesse | |
succed at a cost | réussir à un prix | |
succeed with style | réussir avec style | |
success | succès / réussite | |
supporting NPC | PNJ secondaire | |
taken out | hors-jeu | |
tie | égalité | |
trouble Aspect | Problème |
"Contenu de fiction" ou "Fluff" en anglais
Anglais | Français | |
I Must Prove Myself | Je Dois Faire Mes Preuves | |
(Disgruntled Townsfolk | Des Habitants Mécontents | |
A Sucker for a Sob Story | Je ne Résiste Pas Aux Histoire Tristes | |
Always a way out | Toujours une porte de sortie | |
Always Making Useful Things | Ca Peut toujours Servir | |
Anger Management Issues | Difficulté à Gérer ses Colères | |
Another Round? | Encore une Tournée ? | |
Arcane Expert | Expert en Arcane | |
Armor of Fear | Armure de Peur | |
Attenton to Details | Attention aux Détails | |
Backstab | Attaque sournoise | |
Backup Weapon | Arme de rechange | |
Best Foot Forward | Se Mettre en Avant | |
Better than New! | Comme neuf ! | |
Body Language Reader | Langage Corporel | |
Born a Spacer | Né Dans l’Espace | |
Called Shot | Tir de Précsion | |
Child of the Court | Enfant de la cour | |
Cornered | Acculé | |
Cutpurse and Scoundrel | Pickpocket et Canaille | |
Cybernetic Street Thief | Voleur Des Rues Cybernétique | |
Danger Sens | Sens du Danger | |
Dark Void | Néant Noir / Néant Obscure ?? | |
Dazed | Étourdi | |
Dazing Counter | Contre étourdissant | |
Debt to the Mob | Dette envers la Mafia | |
Demagogue | Démagogue | |
Demon Bane | Fléau des Démons ?? | |
Dense Underbrush | Sous-Bois Dense | |
Disciple of the Ivory Shroud | Disciple du linceul d’ivoire | |
Drama | tension / tension dramatique / intensité dramatique ??? | |
Dressed to the Nines | Tiré à Quatre Epingles | |
Ear to the Ground | Des Oreilles Partout | |
Eaves Dropper | Laisser trainer ses Oreilles | |
Educated at the Academy of Blades | Eduqué à l’Académie des Lames | |
Energy Blast | Décharge d'énergie | |
Expert Ritualist | Expert Ritualiste ??? | |
Expert Warmaster | Champion de Guerre | |
Face in the Crowd | Un Visage dans la Foule | |
Family Man | Ma Famille Avant Tout | |
Fast Talk | Baratineur | |
Friendly Liar | Agréable menteur | |
Grappler | Lutteur | |
Hard Boiled | Dur à Cuire | |
Hard to Shake | Colle aux fesses ? | |
Hardcore Parkour | Parkour hardcore | |
Hearts of Steal | Cœurs d’Acier | |
Heavy Hitter | Grosse Brute | |
Hey, What’s Tthat? | Hé, c’est quoi ça ? | |
Hogtie | Entrave | |
Honor-Bound to Avenge My Brother | Sur Mon Honneur Je Vengerai Mon Frère | |
I Don’t Know What’s Right Anymore | Je Ne Sais Plus Ce Qui Est Juste | |
I Owe Old Finn Everything | Je dois tout au vieux Finn | |
I’ve got Zird’s back | Zird peut compter sur moi | |
I’ve Got Zird’s Back | Zird peut compter sur moi | |
I’ve Read about That! | J’ai lu un truc là-dessus | |
If I Haven’t Been There, I’ve Read About It | J’y Ai Jamais Été, Mais J’ai Lu Là-dessus | |
In League with the Twisting Hand | De Mèche avec la Main Tordue | |
Indomitable | Indomptable | |
Infamous Girl with a Sword | Célèbre fille à l’épée | |
Infamous Girl with Sword | l’Infâme Fille avec une Epée | |
Instant Cover | Couverture Impromptue | |
Killing Stroke | Coup Fatal | |
Lead in the Air | Il pleut du plomb | |
Lie Whisperer | Susurrer des Mensonges | |
Lies upon Lies | Mensonges sur Mensonges | |
Loud Machinery | Machinerie Bruyante | |
Low Gravity Planet | Planète à Faible Granvité | |
Memories, Wishes, and Regrets | Souvenirs, Voeux et Regrets | |
Mind Games | Jeux d’Esprit | |
Money Talks | L’Argent fait l’Habit | |
My Blade Strikes True | Ma Lame Frappe Juste ? | |
My Father’s Bloodstained Sword | L’Epée Tachée de Sang de Mon Père | |
Nerdy McNerdson | Nerd de chez Nerd | |
Never Leave a Man Behind | On N’abandonne Personne | |
Ninja Vanish | ?? | |
Nose for Trouble | Le Flair pour les embrouilles | |
Not the Face! | Pas Dans la Figure! | |
Obscuring Snowdrifts | Congères de Neige Bouchant la Vue | |
Og the Strong | Og Le Balaise | |
Okay, Fine! | Ca va, c’est bon ! | |
One Person, Many Faces | Une Personne, Multiples Visages | |
Pedal to the Metal | A fond les manettes | |
Popular | Populaire | |
Proud Member of the Company of Lords | Fier Membre de la Compagnie des Seigneurs | |
Provoke Violence | Provoquer la Violence | |
Psychologist | Psychologue | |
Quick Disguise | Déguisement rapide | |
Quick on the Draw | Plus Vite que son Ombre | |
Ramming Speed ! | Vitesse d’impact | |
Reactive Shot | Tir Instinctif | |
Ridiculously Awesome | Incroyablement Impressionnant | |
Riposte | Riposte | |
Ritualist | Ritualiste | |
Rivals in the Collegia Arcana | Rivaux au Sein du Collège des Arcanes | |
Rumormonger | Commérage | |
Sagroth Wilds | Contrées de Sagroth | |
Savvy Investor | Investisseur Avisé | |
Scar Triad | La Triade Scarifiée | |
Scars from the War | Cicatrices de Guerre | |
Scion of the Court | Scion de la cour ??? | |
Second Story Girl | La monte-en-l’air | |
Security Specialist | Spécialiste de la sécurité | |
Self-Important Merchant Guildmaster | Maître de La Guilde des Marchand Imbu de Lui-Même | |
Sharp Eyed Veteran | Véteran Au Regard Acéré | |
Shield of Reason | Bouclier de la Raison | |
Silver-Tongued Scoundrel | Scélérat Eloquent / Scélérat à la Langue Bien Pendue ? | |
Slippery Target | Glissant comme une anguille ?? | |
Smashing is Always an Option | On peut toujours tout casser | |
Smashing is Always an Option | On Peut Toujours Tout Casser | |
Smuggler Queen of the Sindral Reach | La Reine des Contrebandiers des Etendues de Sindral | |
Sniper’s Perch | Perchoir de Tireur d’Elite | |
Specialist | Spécialiste | |
Sprinter | Sprinter | |
Strength from Determination | Force de Caractère | |
Stubborn Because I’m Right | Tétue parce que J’ai Raison | |
Sucker for a Pretty Face | Attiré par les Jolis Minois / Ne Résiste Pas à Un Joli Minois | |
Sucker for a Pretty Man | Prêt à tout pour un beau jeune homme | |
Surgical Strikes | Frappes Chirurgicales | |
Take the Bow | Encaisser le coup. | |
Talk the Talk | L’art et la manière | |
Tempted by Shiny Things | Attirée par ce qui brille | |
Teran the Swift, Thief Extraordinaire | Teran le Rapide, Voleur Extraordinaire | |
The Arcane | L’Hermétique | |
The Bottle Calls to Me | La Bouteille me Fait Signe | |
The Cult of Tranquility | Le Culte de la Tranquillité | |
The Doom that is to come | Le jugement à venir | |
The Fight in the Dog | Hargneux comme un roquet | |
The King’s Favor | Faveur Royale | |
The Legion Demands I Prove Myself | La Légion Veut que Je Fasse Mes Preuves | |
The Manners of a Goat | Ours Mal Léché | |
The Only Good Tsyntavian Is a Dead Tsyntavian | Un Bon Tsyntavian Est un Tsyntavian Mort | |
The Power of Deduction | La Pouvoir de la Déduction | |
The Scar Triad Wants Me Dead | la Triade Scarifié Veut Ma Peau | |
The Weight of Reputation | Le Poids d’une Réputation | |
Tough as Nails | Tenace | |
Tricky Lock | Serrure Compliquée | |
Trust Fund Baby | Fils à Papa | |
Two Conflicting Prophecies | Deux prophétiers contradictoires | |
Uncanny Accuracy | Précision Déconcertante | |
Warmaster | Maître de Guerre | |
Wheels Within Wheels | Toujours Un Plan de Secours | |
Wizard for Hire | Mage Mercenaire | |
Yawning Chasm | Enorme Fossé | |
You’re Never Safe | Jamais en Sécurité | |
Zird | Zird | |
Zounds | Trop De la Balle |
Chapitres du livre Fate Boite à outils
Chapitre | Anglais | Français | ||
0 | Foreword: “A” Not “The” | Avant-propos: “Une” pas “La” | ||
1 | INTRODUCTION | Introduction | ||
1.1 | Why We’re Here | Pourquoi en sommes-nous là | ||
1.2 | Rules vs Rulings | Règles contre décisions | ||
1.3 | The Bronze Rule | La règle de bronze | ||
2 | ASPECTS | Aspects | ||
2.1 | Aspects | Les aspects | ||
2.2.1 | Invoking for effect | Invoquer un effet | ||
2.2.2 | scaled invocation | Invocation graduelle | ||
2.2.3 | detonating situation aspects | Aspects de situation explosive | ||
2.2 | Genre Aspects | Aspects de genre | ||
2.2.1 | Low-Powered Aspects | Aspects de faible puissance | ||
2.2.2 | Quest Aspects | Aspects de quête | ||
2.3 | Gear Aspects | Aspects d’équipement | ||
2.4 | Conditions | Conditions | ||
3 | SKILLS | Compétences | ||
3.1 | Change That List! | Changez cette liste ! | ||
3.2 | Using Skills as Written | Utiliser les compétences comme décrites | ||
3.2.1 | Adding or removing skills | Ajouter ou enlever des compétences | ||
3.2.2 | Reskinning and making alterations | Changer et faire des modifications | ||
3.2.3 | Expansion and compression | Expansion et compression | ||
3.3 | Other Solutions | D’autres solutions | ||
3.3.1 | New skill lists | Nouvelles listes de compétences | ||
3.3.2 | Professions | Professions | ||
3.3.3 | Approaches | Approches | ||
3.3.4 | Freeform skills | Compétences libres | ||
3.3.4.1 | Skills and aspects | Compétences et aspects | ||
3.4 | Structural Changes | Changements structuraux | ||
3.4.1 | Pyramid alternatives | Pyramides alternatives | ||
3.4.2 | Larger steps | Écarts plus grands | ||
3.4.3 | Aspects only | Que des aspects | ||
3.5 | Other Skill Functions | D’autres utilisations des compétences | ||
3.6 | Skill Modes | Les domaines de compétences | ||
3.6.1 | Ratings | Niveaux | ||
3.6.2 | Reinforced skills | Compétences renforcées | ||
3.6.3 | Improving skills | Améliorer les compétences | ||
3.6.4 | Modes with Extras | Les domaines et les extras | ||
4 | STUNTS | Prouesses | ||
4.1 | New Stunt Rubrics | Nouvelles rubriques de prouesse | ||
4.1.1 | Flexible stunts | Prouesses flexibles | ||
4.1.1.1 | Aspected stunts | Prouesses d'aspects | ||
4.1.3 | Triggered effects | Effets déclenchés | ||
4.1.4 | Broad stunts | Prouesses d'envergures | ||
4.1.5 | Combined stunts | Prouesses combinées | ||
4.2 | Stunt Costs | Le coût des prouesses | ||
4.2.1 | Adjusting Starting Stunts | Ajuster les prouesses de départ | ||
4.2.2 | Adjusting Starting Refresh | Ajuster la restauration de départ | ||
4.2.3 | Adjusting Stunt Cost | Ajuster le coût des prouesses | ||
4.2.4 | Somewhere In Between | Entre les deux | ||
5 | THE BIG GAME | Le grand jeu | ||
5.1 | Gimme Some Drama! | Donnez dans le dramatique ! | ||
5.2 | Character Generation | Options de création de personnage | ||
5.2.1 | Professions and Races | Professions et races | ||
5.2.2 | The Origin Story | Raconter l'origine | ||
5.2.2.1 | Choosing New Skills | Choisir de nouvelles compétences | ||
5.2.2.2 | Choosing New Aspects | Choisir de nouveaux aspects | ||
5.2.2.3 | Choosing New Stunts | Choisir de nouvelles prouesses | ||
5.2.2.4 | Involving the Other Players | Impliquer les autres joueurs | ||
5.2.2.5 | Ending an Origin Story | Terminer l'histoire d'origine | ||
5.3 | Pre-Compels as Adventure | Précontraintes en tant qu’aventure | ||
5.4 | Aspect Events | Évennements d’aspect | ||
5.5 | Power Level | Niveau de puissance | ||
5.5.1 | Skills | Compétences | ||
5.5.2 | Refresh | Restauration | ||
5.5.3 | Stunts | Prouesses | ||
5.5.4 | Stress | Stress | ||
5.5.5 | Aspects | Aspects | ||
5.5.6 | Examples | Exemples | ||
6 | SPECIAL CIRCUMSTANCES | Circonstances particulières | ||
6.1 | Chases | Poursuites | ||
6.2 | Social Conflict | Conflit social | ||
6.2.1 | Motivations and Instincts | Motivations et instincts | ||
6.2.2 | Discovering and Modifying Motivations | Découvrir et modifier les motivations | ||
6.2.3 | Modifying Instincts | Modifier les instincts | ||
6.2.4 | Challenges, Contests, and Conflicts | Défis, compétitions et conflits | ||
7 | CUSTOMIZED TOOLS | Outils personnalisés | ||
7.1 | Stress | Le stress | ||
7.2 | Consequences | Les conséquences | ||
7.3 | Zones | Les zones | ||
7.3.1 | Moving Through Zones | Se déplacer entre les zones | ||
7.3.2 | Tight Zones Can Create Drama | Les petites zones peuvent créer de la tension dramatique | ||
7.3.3 | Dangerous Zone Aspects | Aspects de zone dangereuse | ||
7.3.4 | Mental or Social Zones | Zones mentales ou sociales | ||
7.4 | Refresh | La restauration | ||
7.5 | Modifying the Setting: Making Big Changes | Modifier le cadre : le grand chambardement | ||
7.5.1 | “Discover the Problems Before You Solve Them” | Découvrir les problèmes avant de les résoudre | ||
7.5.2 | Episode by Episode | Épisode par épisode | ||
7.5.3 | We Need a Montage! | Nous avons besoin d’un montage ! | ||
7.6 | Other Dice | Autres dés | ||
7.6.1 | D6-D6 | D6-D6 | ||
7.6.2 | Connect the Dots | Reliez les points | ||
7.6.3 | 3d6 | 3d6 | ||
7.6.4 | 4d6 | 4d6 | ||
7.7 | Scale | Échelle | ||
7.8 | Sidekicks vs Allies | Acolytes et alliés | ||
7.8.1 | Permissions and Costs | Permissions et coûts | ||
7.8.2 | Stress Tracks and Consequences | Jauge de stress et conséquences | ||
7.8.3 | Permanent vs. Temporary Allies | Alliés permanents, alliés temporaires | ||
7.9 | Wealth | Richesse | ||
7.9.1 | Wealth Stress | Jauge de richesse | ||
7.9.1.1 | Starting Wealth | Richesse de départ | ||
7.9.1.2 | Gaining Wealth | Gagner de la richesse | ||
7.10 | Weapons and Armor Alternatives | Règles alternatives pour les armes et armures | ||
7.10.1 | Damage Floors and Ceilings | Seuils de dégâts plancher et plafond | ||
7.10.2 | Armor and Weapon Aspects | Aspects d’arme et d’armure | ||
7.10.3 | Red and Blue Dice | Dés rouges et bleus | ||
7.11 | Supplemental Actions | Actions supplémentaires | ||
8 | MAGIC | Magie | ||
8.1 | Introduction | Introduction | ||
8.2 | Systems | Systèmes | ||
8.3 | Making Your Own | Inventer la votre | ||
8.4 | Your Toolbox | Votre boîte à outils | ||
8.5 | Pieces of Power | Elements de pouvoirs | ||
9 | SUBSYSTEMS | Sous systèmes | ||
9.1 | Kung Fu | Kung-fu | ||
9.1.1 | Using Existing Skills | Utilisez les compétences existantes | ||
9.1.2 | The Kung fu Skill | La compétence Kung Fu | ||
9.2 | Cyberware | Cybernétique | ||
9.2.1 | Prostheses vs. Augs | Prosthétique contre augs | ||
9.2.2 | Types of Augs | Les types d'augs | ||
9.2.3 | Example Augs | Exemples d'augs | ||
9.2.4 | The Downside of Augs | Le désavantage des augs | ||
9.3 | Gadgets and Gear | Gadgets et équipements | ||
9.3.1 | Functions and Flaws | Fonctions et disfonctionnements | ||
9.3.2 | Stunts | Prouesses | ||
9.3.3 | Additional Flaws | Dysfonctionnements supplémentaires | ||
9.4 | Monsters | Les monstres | ||
9.4.1 | Instinct Aspects | Aspects d’instinct | ||
9.4.2 | Monster Abilities | Pouvoirs de monstre | ||
9.4.3 | Multiple Zone Monsters | Monstres à plusieurs zones | ||
9.5 | Squad-Based Action | Action d'escouades | ||
9.5.1 | Creating Squads | Créer une escouade | ||
9.5.2 | Squad Skills | Compétences d’escouade | ||
9.5.2.1 | Operations | Opérations | ||
9.5.2.2 | Equipment | Équipement | ||
9.5.2.3 | Recon | Recon | ||
9.5.3 | Rolling Squad Skills | Utiliser les compétences d’escouade | ||
9.5.4 | Squad-Based Combat | Combat d’escouade | ||
9.6 | This Means War: Mass Combat | Maintenant c’est la guerre : combat de masse | ||
9.6.1 | Basic Training | Entraînement de base | ||
9.6.2 | Unit Actions | Actions d’unités | ||
9.6.2.1 | Create an Advantage | Créer un avantage | ||
9.6.2.2 | Overcome | Surmonter | ||
9.6.2.3 | Attack | Attaquer | ||
9.6.3 | Unit Quality | Valeur des unités | ||
9.6.4 | Unit Aspects | Aspects d’unité | ||
9.6.5 | Zones | Zones | ||
9.6.5.1 | Number of Zones | Nombre de zones | ||
9.6.5.2 | Adding Zone Aspects | Ajouter des aspects de zone | ||
9.6.5.3 | Creating the Battlefield | Créer le champ de bataille | ||
9.6.6 | Leaders | Commandants | ||
9.6.7 | Sequence of Play | Séquence de jeu | ||
9.6.8 | Winning | Gagner | ||
9.7 | Swashbuckling Duels | Duels de cape et d’épée | ||
9.8 | Vehicles | Véhicules | ||
9.8.1 | Incidental Vehicles | Véhicules Occasionnels | ||
9.8.2 | Personal Vehicles | Véhicules personnels | ||
9.8.2.1 | Repair | Réparer | ||
9.8.3 | Group Vehicles | Véhicule de groupe | ||
9.8.4 | Quick and Dirty Vehicle Rules | Des règles de véhicule rapides et simples | ||
9.8.4.1 | Vehicle Mismatches | Pas la même catégorie | ||
9.8.4.2 | Stealing a Car | Voler une voiture | ||
9.8.4.3 | Custom Cars | Voiture personnalisées | ||
9.8.4.4 | Vehicle Damage | Les dommages aux véhicules | ||
9.8.4.5 | Vehicle Stunts | Prouesse de véhicule | ||
9.9 | Supers | Super héros | ||
9.10 | The Horror Paradox | Le paradoxe de l’horreur | ||
9.10.1 | The Elements of Horror | Les éléments de l’horreur | ||
9.10.1.1 | Oppressive Atmosphere | Atmosphère oppressante | ||
9.10.1.2 | Impossible Circumstances | Circonstances impossibles | ||
9.10.1.3 | Stark Desperation | Froid désespoir |
Fate Boite à outils : les adversaires / Fate Adversary Toolkit SRD
Anglais | Français | |
Enemies | adversaire | |
enemies | Ennemis | |
obstacles | Obstacles | |
constraints | Contraintes | |
threats | menaces | |
hitters | Gros-bras | |
bosses | Boss | |
fillers | Figurants | |
hazards | Dangers | |
blocks | bloc | |
distractions | Distractions | |
countdowns | comptesàrebours | |
limitations | limitations | |
resistances | résistances |